搜尋此網誌

2020年2月11日 星期二

[英文] coronavirus 的英文發音


  新型冠狀病毒肆虐,我也來蹭個熱度,不過蹭得有點晚就是了。今天的主題是很純粹的英文課,沒有藥物哦

 🦠 Coronavirus

  今天的主題是冠狀病毒,corona (冠狀) + virus 病毒),簡單明瞭!

    不過這此想提醒大家注意一下發音,雖然很直覺想把 corona- 這個字根念成「口肉那」,可是其實是 /kə `ro nə/ 哦,尤其 /ro/ 的 /o/ 要唸得做作一點,嘴巴從「喔」漸漸變成「嗚」,發好發滿。 

    關於「冠狀」這個字根,我其實對 corona- 字根的形象或概念一直以來很沒 fu,因為我從小對皇冠的印象是 👑,側面視角,像金鑛咖啡的 logo 那樣刺刺的東西,或像公雞的雞冠那樣。直到查了它的語源之後,才發現它是從希臘文的 κορώνη (korṓnē) 來的,意思是「花圈、花環、花冠」。也就是說,「冠狀」的概念其實是要手拿著皇冠舉高,由下往上看的,核心概念是「環狀的東西,上面有些漂亮的裝飾」。

   順著「有漂亮裝飾的環狀物」這層涵義的理解,就很容易能理解 corona 單獨當英文單字的概念了。Corona 這個英文單字是「日冕」的意思;中文翻譯跟英文吻合,因為「冕」跟「冠」是一樣的概念,戴在頭上的東西嘛。對「日冕」沒有概念的話,可以點進維基百科看圖片,它就是圍著太陽外緣「一圈璀璨亮麗的東西」(請容許物理學和地球科學學得極差的板主我,用「東西」來描述電漿態的那圈🤣) 

  講到「冠狀」,在醫學領域最常看到的莫過於是心血管相關的「coronary」了。我還沒參透「冠狀動脈」到底哪裡像皇冠 (顯示為想像力貧瘠),歡迎善心人士留言教一下板主我,冠狀動脈到底要怎麼看才會像皇冠的形狀❓

    Coronary 的發音有個小小的技巧,可以做出很道地 (ㄍㄝ ㄅㄞ?) 的效果,就是「把 r 同時分給左邊也分給右邊的音節」:

/kɔr/ /rə/ /nɛr/ /rɪ/ (就像圖片中 coronary 音標下面畫的箭頭那樣把co 連過去r,「kɔㄦ」;把 na 也連過去 r,「nɛㄦ」)。

順便提一下,英國口音會唸 /ˈkɒrənri/,直接把 a /ɛ/。


🦠 KK 音標的陷阱:coronary 的 y /ɪ/ 發的不是 /ɪ/⁉️


既然要英文課,那就英文課個徹底!一直很想特別把 KK 音標容易誤導人的地方拿出來講。 

1. KK 音標的 / i / 

是「嘴巴壓扁往左右兩側延伸」,「拉長音」的「伊」; 

2. KK 音標的 /ɪ/

嘴巴並沒有拉得很開,是跑步的時候喊「一、二、一、二」那個「要伊不伊,要ㄝ不ㄝ,要耶不耶」,很短促的「一」。


3. 那 -y 結尾的單字,發的「伊」到底是?

像 coronary,或者其他英文很常見的 happy、sorry 等等「y 結尾」的「伊」,並不是 /ɪ/,它仍然是貨真價實的 /i/,只是很短。

所以這個情況下,我其實比較喜歡國際音標 (IPA) 的標法,用 / ː / 來標示長音,沒標的就是短音。

沒有留言:

張貼留言