搜尋此網誌

2016年7月20日 星期三

[英文] statin類藥物的英文發音


在英文的字根中,有位字根總是默默地矗立著、靜候——他是......



  在英文的字根中,有位字根總是默默地矗立著、靜候著——他是文靜的 stat-。有些 stat-先生是飾演雕像(statue)的街頭藝人,有些則以擔任驛站(station)維生。即使在美國(USAN, United States Adopted Names)和世界衛生組織(INN, International Nonpropietary Name)藥物學名系統的規範下,stat- 先生兀自渲染著他靜態的氣質,他讓酵素「乖乖待著不要作用」,冷靜地宣示著他那「酵素的抑制劑」的身分。


  我們的生活周遭,有許許多多沉穩的 stat- 先生,克盡厥職地扮演著酵素抑制劑的角色,其中最為眾人所熟識的,大概是 -statin 結尾的 HMG-CoA reductase 抑制劑們,以及 febuxostat 這個 xanthine oxidase 抑制劑了吧!不過小編在此要特別幫 statin 先生們澄清一下,雖然大家都叫他們 statin,還用帶有日語色彩的閩南語給他們取綽號叫「ㄙ˙搭ㄊㄧㄣˋ」,可是 statin 先生們告訴小編說,USAN 和 INN給他們取的名字其實是「-『va』statin」。statin 先生們都是老實人,他們早就習慣 statin 這個名字了,而且也不介意「ㄙ˙搭ㄊㄧㄣˋ」這個綽號(別忘囉,他們可是很文靜的);不過,他們還是默默執拗地祝禱著,希望至少大家能記得,HMG-CoA reductase 抑制劑們,名字裡其實有個 va,也期盼大家知道他們的英文名字本來是怎麼唸的。


   1976年,第一位 statin 先生誕生於青黴菌 Penicillium 夫婦家[1],他小時候乳名叫 compactin;長大之後,因為外型俊俏輪廓深邃,隔壁的歐巴桑HMG-CoA reductase 被他煞到無可自拔,他的魅力可比HMG-CoA reductase 的元配高了10000倍[2],因此獲得了歐巴桑殺手 mevastatin 的美名。幾年後,同村的遠房親戚紅麴菌 Monascus ruber 和 麴菌 Aspergillus terreus 夫婦倆生了個孩子,乳名是 mevinolin[1];未料江山代有才人出,長江後浪推前浪,成年後的 mevinolin 姿容不遜於衛玠,村裡的 HMG-CoA reductase 太太們日夜前來爭睹 mevinolin 的丰采,魅力高出當年的 mevastatin 逾兩倍,故被譽為 lovastatin。可惜好景不常,大哥 mevastatin 某日遭披露,涉嫌擅自改變犬隻的腸道結構,故喪失臨床試驗資格[3];而後起之輩 lovastatin 的境遇則大相逕庭,仕途一路高陞,於1987年成為第一個核准於美國臨床使用的 HMG-CoA reductase 抑制劑[1]


  看到 lovastatin 先生出人頭地,附近鄰居心生欣羨,便決定把家裡的兩兄弟整得 lovastatin 一樣俏美;依樣畫葫蘆的結果,果真成功吸引了地方 HMG-CoA reductase 歐巴桑們的注目,也搶到了藥物市場的大餅。這兩兄弟一個是 simvastatin,一個是 pravastatin。循著這些成功的案例,連隔壁村也興起了一股角逐「歐巴桑吸引力」的風潮;然而 lovastatin 先生、simvastatin 先生、 pravastatin 先生三個長得幾乎像同個模子刻出來的[1],在市場上已不具新鮮感,加上HMG-CoA reductase 歐巴桑們對於帥哥的接受度日趨多元,不得不追求新的整形技術,塑造不同風格的形象。最後,fluvastatin 先生、atorvastatin 先生、rosuvastatin 先生,以及從神祕東方島國慕名而來的 pitavastatin 先生,成功擄獲歐巴桑們的心。


  個性安安靜靜溫溫吞吞的 statin 先生們,對於自己的英文名字該怎麼唸,有些呆呆笨笨懶懶散散拿不定主意。賢者[4]說,重音節放在 -statin 的 stat- 這個音節;可是智者[5]卻說,只有 pravastatin 和 rosuvastatin 的重音才放在-statin 的 stat-。而且智者可能被 simvastatin 迷得語無倫次了,一下說 simvastatin 的重音在 stat-,一下又說不在 stat-,簡直像台北市夏季午後的天氣一樣善變,只好找小編求援。小編認為,不論是把重音放在倒數第2音節的 stat- ,或是 倒數第4音節都可以。不過小編比較了各家字典發現:有的字典[6]同時在倒數第2和倒數第4音節都標重音;有的文獻[7]一下追隨賢者,一下追隨智者;有的字典[8]對於比較有名的 statin 們收錄了兩種發音,可是對於比較不有名的 statin 只收錄把重音放在倒數第4音節的發音;有的字典[9]則統一把重音都放在倒數第4音節,次重音放在倒數第2音節。因此,重音放在倒數第2或倒數第4音節其實都可以,只是小編認為[8]那本字典比較接近美語人士的發音習慣,而且也有其他諸多字典支持,加上美國藥典的發音指引有一條原則是「拼字一樣發音應該要一樣」,所以小編個人偏好統一把重音放在倒數第4音節,次重音放在倒數第2音節的 stat-上。


  噢,對了! statin 先生們有時候會下意識靜靜地呆滯發楞,在唸自己的英文名字 -statin 時,唸到後面那個 t 的時候,往往習慣不自主地楞一下沒唸出來,而把最後的 -in 斷開,變成 /stæʔn̩/ ( [ʔ] 這個國際音標是聲門突然閉起來把音節斷開,就像唸英文 uh-oh 的 uh 會突然斷掉再唸oh那樣 )。不論大家聽到英文中的 -statin 是否把後面那個 t 給ㄊ出來,都要聽得習慣哦!


●資料來源●

[1] FOYE'S Principles of Medicinal Chemistry, 6th ed. Philadelphia: Lippincott Williams & Wilkins, 2008:806-7.
[2] J Med Chem 1987;30:1858-73.
[3] Wilson and Gisvold's Textbook of Organic Medicinal and Pharmaceutical Chemistry, 11th ed. Philadelphia: Lippincott Williams & Wilkins, 2004:657-63.
[4] USP Dictionary of USAN and International Drug Names 2007
[5] Drug Information Handbook 2013-2014, 22nd ed.
[6] The American Heritage Medical Dictionary 2007
[7] MedlinePlus
[8] Merriam-Webster Medical Dictionary
[9] Dorland's Medical Dictionary for Health Consumers 2007

沒有留言:

張貼留言